Вона не добре почула, у неї був поганий день: в Угорщині відреагували на неправильний переклад слів путіна про Україну

путін вбачає у війні проти України свою

Перекладачка прем’єр-міністра Угорщини Віктора Орбана під час візиту до москви погано чула путіна, що спричинило неточний
переклад. Комунікаційний директор угорської партії “Фідес” Тамаш Менцер пояснив, що вона є найкращим перекладачем, але, можливо,
мала поганий день.

Перекладачка, яка працювала з прем’єр-міністром Угорщини Віктором Орбаном під час його візиту у москву погано чула, що говорив російський диктатор володимир путін, а тому її переклад був неточним. Про це заявив комунікаційний директор угорської партії Фідес Тамаш Менцер, повідомляє видання Telex, передає “Газета24”.

Деталі

Я запитав, що сталося. Мені сказали, що вона не добре почула, що сказав російський президент. Можливо, як це буває з кожним, у неї був поганий день

– сказав Менцер.

Він додав, що “ця пані є найкращим перекладачем у цій галузі та з цієї мови, незалежно від того, що, можливо, вчора у неї був не найкращий день і, можливо, обставини були не найідеальнішими”.

Нагадаємо

Як повідомляв “Газета24” раніше, перекладач прем’єр-міністра Угорщини Віктора Орбана в москві пропустив важливе речення в перекладі. Це призвело до спотворення заяви російського диктатора щодо міжнародних питань.

Залишити відповідь

Ваша e-mail адреса не оприлюднюватиметься. Обов’язкові поля позначені *